首页    常见问题(随时更新中)
新建文件夹-IMG_20200820_140307

常见问题(随时更新中)

 

 

如何选择国内翻译和母语翻译?

我们通常建议文化、传媒、留学文书等对于文学性要求较高的文件可以选择母语翻译。如您的文件是产品推介、企业通讯、机械、技术、财务等信息传达类文件,则国内翻译和母语翻译的区别不大,建议选择国内翻译。

 

感觉翻译的不好可以修改吗?

我们针对客观性错误具有无限期、无条件的售后服务,可为大家进行免费无条件修正。由于对于文字的判断具有较强的主观性,在用户提供主观性的修改建议时,如提出的建议需要求改的时长不超过0.2个工时,我们一般会配合用户进行更正,如需要较长的工时进行主观性建议修正,则需涉及到工时计费。

 

收到的文件有错误怎么办?

如收到的文件有主观性错误,请随时与我们联络,我们会为大家无条件更正。涉及证件类文件需要重新快递的,顺丰快递费由我方承担。如您在使用翻译文件办理手续之后发现有数据错误、错别字等,请您不必担心,由于在办理相关手续时均以原件为准,翻译文件仅作为参考,所以不会影响到您的手续办理。

 

证件类翻译文件接收方不接受怎么办?

安太译欣翻译是正规注册的合法翻译机构,证件类翻译文件广泛应用于行政与民事办事机关,目前尚未接收到翻译件不认可或不承认的情况,建议大家放心使用。

 

发票开具的类型和内容是什么?

安太译欣翻译发票开具的类目为“翻译服务费”,可为大家开具增值税电子普票和增值税纸质版专用票。

 

发票开具有期限吗?

安太译欣发票开具没有期限。如您尚未决定如何开具发票,请您可以在决定之后告知我们,无论是时隔多久都可以为大家开具发票。

 

证件类的翻译时间是多久?

证件类的文件翻译时间一般是24-48小时,并可为大家提供加急服务。

 

感觉价格有些高,是否会有折扣?

安太译欣始终乐意为各位用户提供折扣。针对单份文件的情况,由于价格本身较低,所以折扣会有所受限。如果大家选择翻译多份文件,我们为大家准备了不同形式的折扣。具体折扣是根据大家的文件不同而决定,所以会需要请大家提交文件之后,我们为大家申请具体的最低折扣。

 

如何保证文件不被泄露?

2010年成立至今,安太译欣翻译12年来从未发生过文件泄露情况。安太译欣翻译是诸多国家机关以及涉密单位的合作机构,对于文件安保有着最高级别的措施与规定。您在传送文件之后,文件一旦到达我们的办公系统,则会被赋予特定的编码,每份文件发出时都要经过特殊的解码程序,每日文件的发出也会有详细的系统日志记录。此外,我们在员工协议当中也会有文件泄密承担刑事责任的相关条款,加之员工良好职业道德的约束,会为大家提供滴水不漏的信息安全保护。

 

为什么按照原语言计费

针对按照字数计费的文案翻译,与国内的翻译机构计价方式不同,安太译欣翻译全部采用源语言计费方式,也就是所有的计费都基于源语言。这是一种国际通用的计费方式,主要优点有三方面。第一,计价方式比较公正透明。如您的文件源语言是英文1000词,按照国内普遍的计价方式,是根据翻译完成之后的中文进行每千字计价。由于翻译成中文之后的数量会远比源语言多,并且译文数量不受控制,这就造成了最终计价虚高的现象。安太译欣翻译直接使用源语言英文这1000单词计费,与翻译之后中文的数量没有关系,最大限度的保证了翻译价格的公正透明,不存在翻译之后价格虚高的情况,第二,用户可以在最开始就知道准确的翻译价格,以判断是否满足自身的预算要求。第三,由于安太译欣翻译采取预付费制度,按照源语言计费可以大大节省用户在翻译之后进行价格协商的不必要时间,也不会出现任何的隐性计费。

 

翻译合同、协议等法律文件出现的翻译错误我们是否承担法律责任

安太译欣翻译在法律文书方面具有多年的翻译经验,可最大限度的保证译文的准确性。然而,由于安太译欣多年坚持纯人工翻译,文件当中出现疏漏在所难免。针对于普通文件,我们通常会为大家进行无限期无条件的修改客观性错误。然而,具有法律要约性质的合同和条款如出现疏漏,安太译欣在进行译文修正的同时,仅承担翻译服务范围之内的有限责任。由于用户是合约文件的最终使用方,对合约文件的内容具有首要判定责任与义务,因此文件在使用过程当中的各项责任的承担方为文件的最终使用者,作为非文件使用者来说,安太译欣无法承担各项与翻译服务无关的连带责任。